a cura di Silvana Serafin
Redazione: Rocío Luque, Eleonora Sensidoni
Sommario
Editoriale
| Le forme del vestire | |
| Silvana Serafin | 9-21 |
Nord America
| Présence et rôle de l’habit dans "Une femme à la fenêtre" de Bianca Zagolin | |
| Bernard Gallina | 25-35 |
| Helga Crane: gli abiti di una migrante/emigrante | |
| Cristina Giorcelli | 37-47 |
| "Come fili di seta": un’epopea siro-americana | |
| Daniela Ciani Forza | 49-63 |
| «Shopping for simplicity»: moda e americanizzazione nell’opera di Anzia Yezierska | |
| Anna Scacchi | 65-78 |
| Nei panni e nella pelle dell’‘altro’: abito, identità di frontiera e linea del colore in "George Washington Gómez: A Mexicotexan Novel" di Américo Paredes | |
| Tatiana Petrovich Njegosh | 79-92 |
Ispano-America
| Le parole su misura di Margo Glantz a proposito di "Historia de una mujer que caminó por la vida con zapatos de diseñador" | |
| Laura Silvestri | 95-108 |
| Bordadoras de sueños e industria turistica en Quintana Roo, México | |
| María Eugenia Salinas Urquieta | 109-122 |
| Tejidos que hablan | |
| Dante Liano | 123-132 |
| Abiti e abitudini dell’emigrante italiano nella narrativa guatemalteca contemporanea: "La pequeña historia de viajes, amores e italianos" di Dante Liano | |
| Parizia Spinato Bruschi | 133-145 |
| Vestir la desnudez. Moda y modernismo migrantes, la ‘femme fatale’ y el dandi en "Mundial", "Elegancias" e "Historia de un sobretodo" | |
| Rocío Oviedo | 147-163 |
| Barbari in frac. Il codice vestimentario nei teorici dell’immigrazione in Argentina | |
| Amanda Salvioni | 165-176 |
| Eduarda Mansilla: modernidad y moda | |
| Jimena Néspolo | 177-189 |
| El decir del cuerpo. Marcas y señales | |
| Adriana Mancini | 191-203 |
| Dalla Castiglia al Cile, e ritorno: terre, uomini e costumi in "Un novelista descubre América" (1956) e "Diario de un emigrante" (1958) di Miguel Delibes | |
| Renata Londero | 205-216 |
Australia
| ‘La ragazza-uccello’ e ‘L’uccello danzante’: echi archetipici in un racconto del Tagliamento e del "Dreaming" aborigeno australiano | |
| Antonella Riem Natale | 219-228 |
Poesia e narrativa
| La figlia di Liborio e il suo cappottino rosso | |
| Adrián N. Bravi | 231-234 |
| Otra Orilla | |
| Martha Canfield | 235-238 |
| Un vestire liberty | |
| Maria Luisa Daniele Toffanin | 239-241 |
| Bajo el frío y la lluvia: abrigos para un sujeto | |
| Rocío Oviedo Pérez de Tudela | 243-246 |
| Diente de oro | |
| Silvia Plager | 247-249 |
| Hormiguitas | |
| Germán E. Pettoello | 251-254 |
| Mínimos | |
| Eduardo Ramos-Izquierdo | 255-258 |
| Españolas en Buenos Aires: sirenas, muñecas y ‘bailaoras’ cautivas | |
| María Rosa Lojo | 259-264 |
| Abiti e abitudini degli italiani a Toronto | |
| Deborah Saidero | 265-272 |
| Zig Zag | |
| María Hortensia Troanes | 273-276 |
Recensioni
| Gilles Dupuis e Dominique Garand (eds.), Italie-Québec. Croisements et coïncidences littéraires | |
| Andrea Schincariol | 279-283 |
| Cottier Jean-François (dir.), À la recherche d’un signe oublié: le patrimoine latin du Québec et sa culture classique. Tangence | |
| Maura Felice | 285-286 |
