Edición de Silvana Serafin y Rocío Luque
Sommario
Editorial
Escritura migrante no solo como traducción de la realidad | |
Silvana Serafin | 7-13 |
Un andamio para el español | |
Rocío Luque | 15-24 |
América del Norte: Canadà y Estados Unidos
La realidad lingüística en Canadá y la situación del español en Montreal | |
Enrique Pato | 27-37 |
"Corazón Desfasado": los favores de una santa para armar y desarmar | |
Tatiana Navallo | 39-50 |
Catherine Bodmer: espacio urbano e imaginarios identitarios post-TLCAN | |
Nuria Carton de Grammont | 51-64 |
Viaje académico o “volverse latinoamericano” en Estados Unidos en "El camino de Ida", de Ricardo Piglia | |
Leila Gómez | 65-76 |
Desterritorialización, lenguaje y frontera en “Final de un cuento” de Reinaldo Arenas | |
Sabrina Costanzo | 77-86 |
México y Centroamérica
Prácticas artísticas en torno a la migración en México | |
Alicia Arizpe | 89-100 |
El camino tormentoso de las identidades en América Central | |
Albino Chacón | 101-112 |
Lengua, identidad y resistencia en "Duelo del lenguaje" de Rosario Ferré | |
Carmen M. Rivera Villegas | 113-124 |
Una mirada al paisaje del español en Honduras | |
Águeda Chávez García | 125-136 |
Lengua, migración y contacto lingüístico en Latinoamérica | |
Melvin González-Rivera, Yarelmi Iglesias-Vázquez | 137-145 |
América del Sur
Italianismos léxicos de la migración en Venezuela | |
Antonio Scocozza, Mariarosaria Colucciello | 149-159 |
Contaminaciones lingüísticas y tensiones discursivas en la literatura de la emigración en Argentina | |
Antonella Cancellier | 161-172 |
Espacios, fronteras y conflictos lingüístico-culturales. Representaciones de la e(in)migración italiana en la Argentina | |
Fernanda Elisa Bravo Herrera | 173-183 |
El habla de los argentinos a través de sus diccionarios | |
Sagrario Del Río Zamudio | 185-195 |
Migración, autoficción y autotraducción en "Cruzando el río en bicicleta" de Ana Cecilia Prenz Kopušar | |
Adriana Cristina Crolla | 197-206 |