Tradursi: “In Italics / En Italiques” di Antonio D’Alfonso

Alessandra Ferraro (Università di Udine)

Abstract

The numerous French into English translations – and vice versa – of the essays included in the volume In Italics / En Italiques witness Antonio D'Alfonso's search for a universal reader. In the impossibility of reaching this aim, the originally Italian migrant writer  is destined to take up his texts, to translate and adjust them in a seemingly endless process.

DOI: 10.1400/197625

Keywords

Scrittura migrante; autotraduzione; italo-quebecchesi; francese; inglese