Una casa sin techo ni paredes lleva como maleta: "Amnesia" de Delfina Muschietti

Rocío Luque (Università di Udine)

Abstract

Una casa sin techo ni paredes lleva como maleta: "Amnesia" de Delfina Muschietti

En la poética de Delfina Muschietti, sobre todo en la reciente Amnesia (2010), se advierte siempre una voz quebrada, desleída y fragmentaria, factor que se debe no sólo a la naturaleza misma de su escritura, un poético flujo de conciencia en esta ocasión, sino también a su pertenencia a dos lenguas, el español y el italiano, elemento que crea una fractura de su voz en ambos idiomas. La autora, de hecho, argentina de nacimiento pero hija de una familia que emigró desde Udine, tiende a menudo hacia el mundo cultural italiano en un proceso de recuperación de la memoria familiar. En este viaje à rebours, por tanto, lleva consigo como maleta sus lenguas maternas, que considera, a la manera de Jacques Derrida, como una casa portátil, sólo que estas casas están, nos dice ella, «sin techo ni paredes». Nos proponemos con este artículo, por consiguiente, ver cuál es el suelo lingüístico que subyace en esta obra de emigración y, por supuesto, ¡qué hay dentro de esa maleta!

A House Without a Roof or Walls Carries Your Suitcase: "Amnesia" by Delfina Muschietti

The paper analyzes the work of Delfina Muschietti, Argentinian by birth, but the daughter of immigrants from Udine, who moves towards the world of Italian culture in a process of recovery of family memories  and mother tongue.

DOI: 10.1400/197554

Keywords

Viaggi; amnesia; Delfina Muschietti

Views: 1904

Download PDF

Downloads: 1854